Собственно, про пару интересных моментов из этой новеллизации я писал ниже, а что хотелось еще упомянуть, так это ебаные чудеса перевода. Читаю я, значит, книгу и малость (весьма) удивляюсь тому, что на каждой странице, где есть имя Оби-Ван Кеноби, обязательно всплывает Квай-Гон. По внутренней хронологии, напомню, с момента его смерти прошло десять лет, поэтому такая дикая зацикленность бывшего падавана на мертвом наставнике казалась делом крайне нездоровым. А когда перевод еще и выдал, что Энакину, де, все равно, выживет Оби-Ван в плену или умрет ("они все умирают, какая разница") я вознегодовал и полез сверять с оригиналом. Так вот мало того, что "какая разница", конечно же, оказалось фантазией дамы-переводчицы, все упоминания Квай-Гона тоже оказались ложью! Ложки нет,Оби-Ван в своем уме.
И тут я долго хохотал, потому что ??? Суровые шипперы 90-тых, вместо того, чтобы написать PWP с Оби-Ваном и Квай-Гоном и успокоиться, шли долгим путем, меняя текст в новеллизации. Плохие переводы встречал и раньше и не раз, но чтобы вот так, именно ради впихивания невпихуемой трагедии...
Дальше читал уже сверяясь с оригиналом, вылавливая воображаемых Квай-Гонов и веселясь от души. Хорошо, что я это не покупал в бумажном варианте, тем приятнее будет потом получить правильный вариант перевода от Азбуки.
Отрывочек, чтобы вы могли оценить масштаб бедствия:
Against that posture, Obi-Wan's sudden flurry of attacks seemed exaggerated and inefficient, for Dooku defeated each, one after another, with a slight parry or dodge, seeming barely to move. For while Obi-Wan and most of the Jedi were sword fighters, Count Dooku was a fencer, following an older fighting style, one more effective against weapons like lightsabers than against projectile weapons like blasters. The Jedi on the whole had abandoned that old fighting style, considering it almost irrelevant against the enemies of the present galaxy, but Dooku had always held stubbornly to it, considering it among the highest of fighting disciplines.
Кеноби вновь набросился на него, но – тщетно, все попусту. Ни один удар не достиг цели. Граф откровенно начал скучать. Он даже не видел нужды в перемене позы, он почти не шевелился, двигалась только рука. Оби-Ван не был знаком с такой техникой. Иногда нечто подобное проскальзывало у учителя, но Куай-Гон не удосужился – а может быть, не захотел – показать Оби-Вану приемы. В Храме неодобрительно относились к так называемому старому стилю работы с мечом.
Мораль проста, никогда не читайте Атаку Клонов в переводе. С местью ситхов, к слову, все нормально. Зато внезапно всплывающий Квай-Гон у нас перешел в разряд местных мемов.