Я слышал, ты красишь дома


Лучшее в этой книге - ее название. "Красишь дома" - в том смысле, что кровью красишь, кодовая мафиозная фразочка для найма киллера.
Спокойно можно посмотреть "Ирландца" и не читать первоисточник, там все то же самое, только меньше судов и повествование хоть чуть-чуть напряженное. По-моему, мало смысла было переводить эту книгу на русский язык. Неужели у нас достаточно (для выкупки тиража) желающих копаться в профсоюзных американских разборках середины 20-того века? Надеялся, что в книге будет больше гангстерских баек, ан нет, суды и профсоюзы, суды над людьми о которых вы никогда в жизни не слышали и вряд ли вспомните их в будущем. Спасибо, лучше Клан Сопрано пересмотрю.