добрый Ишида-сенсей, поздравил Хайсе с днем рождения в своем неповторимом стиле.
добрый японский стих в пересказе
Я хочу исчезнуть.
Кто-то однажды сказал:
“Даже если у тебя нет воспоминаний о том, как ты был любим, пока у тебя есть воспоминания о том, как любил ты, ты можешь продолжать жить”.
…Но как кто-то, кто никогда не был любим, может быть способен на любовь к кому-то?
Дитя, которому не достался даже минимум любви в то время, когда она была необходима ему больше всего, будет смотреть на иллюзию привязанности, но так и не познает любви до самой своей смерти.
Тогда, что насчет меня? Могу ли я продолжать жить?
Я видел труп, застрявший в колесах грузовика.
Казалось, что по дороге были разбросаны мясные консервы.
Из поперечного сечения шин высовывался шнур, напоминавший желтые спагетти.
Я смотрел, как в такой гротескной манере расцветали внутренние органы.
И тогда я подумал про себя: “В конце концов, бога не существует”.
Не может быть, чтобы в таком отвратительном предмете могла обитать душа.
Я уверен, что “эти слова” смогут достучаться до огромного количества людей.
Но они не смогут достичь места, которого, совсем как морское дно, не касался и света луч.
Подобно глубоководным рыбам, мы вырастаем слабыми и уставшими от увиденного, так что и наши глаза тоже окончательно дегенерируют.
И потому, что мы умираем, не способные дышать на суше, мы не можем покинуть это место.
Мы будем и дальше продолжать погружаться ко дну.
Нет смысла черпать* в этом бесцветном мире.
“Это всего лишь мои мысли, но, интересно, что если поэзия и смыслы существуют лишь для того, чтобы их очернили?”
*Игра слов. В тексте Ишида использует кандзи, обозначающее “черпать/вылавливать” (сукуи), что созвучно слову “спасать” (сукуи). Так что это предложение можно понимать, как: “Нет смысла ловить(спасать) рыбу, что стремится ко дну”.