понедельник, 27 марта 2017
Гельбус и 120-тый шекспировский сонет![](https://68.media.tumblr.com/b6e084bc0997813602f13fb03a8611f2/tumblr_inline_ongffqMRTa1ui0mic_1280.jpg)
![](https://68.media.tumblr.com/c3db881bed5fecb0441f324f7cfc2e45/tumblr_inline_ongffu02781ui0mic_1280.jpg)
![](https://68.media.tumblr.com/dbda34c36ecfb63baf5206a3ced2e7a1/tumblr_inline_ongffwrILw1ui0mic_1280.jpg)
![](https://68.media.tumblr.com/e2d69053ad793c4359e696dc20a10468/tumblr_inline_ongfieJ6Rg1ui0mic_1280.jpg)
x
Сам сонет в переводеТо, что мой друг бывал жесток со мною,
Полезно мне. Сам испытав печаль,
Я должен гнуться под своей виною,
Коль это сердце - сердце, а не сталь.
И если я потряс обидой друга,
Как он меня, - его терзает ад,
И у меня не может быть досуга
Припоминать обид минувших яд.
Пускай та ночь печали и томленья
Напомнит мне, что чувствовал я сам,
Чтоб другу я принес для исцеленья,
Как он тогда, раскаянья бальзам.
Я все простил, что испытал когда-то,
И ты прости, - взаимная расплата!
Перевод С.Маршака
@темы:
грешноватая подворотня